Frauenlyrik
aus China
对月献书 |
Bei Mondlicht dargeboten |
| 素月流天爱者多, | Viele lieben den weißen Mond, der über den Himmel fließt |
| 月光照处匪偏颇。 | Das Mondlicht scheint auf alle gleichermaßen unparteiisch |
| 姮娥若没怀春意, | Wenn Chang E keine Frühlingsgefühle hegt |
| 因甚随人不奈何? | Warum folgt sie dann den Menschen, ohne dass die sich wehren können? |